Margrete I

Margrete I
Sprog:
Originalsprog:
Forlag:

Anne Lise Marstrand Jørgensen tager favntag med en af dansk histories helt store kvindeskikkelser, og hun giver hende i den grad både ansigt og stemme i denne 600 siders lange udforskning af en dronning, en pige, en kvinde, en mor, en hustru, en veninde, en datter. Margrete har mange ansigter og også mange sider, og som læser møder vi den snu, den intelligente, den opfarende, den kærlige, den selvsikre og den usikre.
Anne Lise Marstrand Jørgensen skriver uendelig smukt i en fortælling, der på ganske poetisk vis folder historiens vingesus ud for os, men det er først og fremmest portrættet af en kvinde, der giver fortællingen luft under vingerne.

”Menneskers forhold til hinanden er komplicerede, og det er ikke altid retfærdigt, hvem man glemmer, og hvem man husker”

Læs mere

Sanatoriet

Sanatoriet
Sprog:
Originalsprog:

Sanatoriet er en veldrejet dramatisk fortælling med krimitendenser, der fortæller historien om en anden tids psykologiske teorier og behandling af psykisk syge. Det er en fortælling der først og fremmest underholder sin læser, men som også kan meget mere end det, i det den meget tydeligt tegner et billede af datidens markante klasseskel, og et samfund hvor de svageste i samfundet blev overladt til sig selv.

”Alle disse unge kvinder. Kommer de først i ulykke, er skæbnen hård ved dem. Skammen hviler tungt over deres liv og med den fattigdommen, ensomheden. Et enkelt fejltrin, mere skal der ikke til”

Læs mere

Familien Bridgerton: En fortryllende hemmelighed

Familien Bridgerton: En fortryllende hemmelighed
Serie:
Sprog:
Originalsprog:

Denne anmeldelse har jeg skrevet som en livelæsning, det vil sige, at jeg løbende under læsningen har noteret mine tanker omkring bogen;

S. 5: Så er vi i gang, og vi starter med et tekststykke fra Lady Whistledown society papers – sladdersprøjten som figurerer i alle bøgerne i serien. Den er absolut seriens humoristiske højdepunkt, og tilfører et Gossip girl element, for hvem er den mystiske klummeskribent?

s.13: Kender I det, når en forfatter bruger de samme sproglige udtryk lidt for meget, og man ikke kan lade være med at fokusere på det? Julia Quinn, eller oversætteren Christa Leve Poulsen, er lidt for glad for udtrykket ”Når alt kommer til alt”. Efter to bøger er det begyndt at irritere mig.

s.16: Julia Quinn hiver den gode gamle Askepot fortælling frem. Jeg kan ikke finde ud af, om jeg synes det er lidt for meget eller meget charmerende.

Læs mere

En uventet forelskelse

Andet bind i Julia Quinns romantisk-erotiske serie om de ombejlede Bridgerton søskende er mindst lige underholdende og letfordøjelig som det første bind.

Der skorter bestemt på historisk autenticitet og dybe karakterportrætter, men romanserien har alligevel sin helt egen charme, fordi den netop ikke tager sig selv så højtideligt. Julia Quinn går derimod tydeligvis helhjertet ind for en let fortælling med drama og kærlighed tilsat stemning fra 1800 tallets engelske overklasse. Læs mere

Bargums synder

Bargums synder
Sprog:
Originalsprog:

”Jeg har indset, og det lyder måske utaknemmeligt, at jeg kan ikke bære at leve uden min sorg. Og du er den eneste, der begriber sorgen. Du er mit vidne, Frederik”

Sofie Malmborg debuterer med et flot og ambitiøst værk om 1700 tallets virkelige Frederik Bargum, en forretningsmand der hurtigt klatrede op af den sociale rangstige, men som også faldt igen, da han forgældet måtte flygte ud af landet fra sine kreditorer.

Læs mere

Mysteriet Amy Snow

Jeg nød virkelig denne spændende fortælling om den forældreløse og godmodige Amy, der kastes ud på en rejse efter sandheden og sig selv, en historie som gennem viktoriatidens England fra det pulserende London til det overfladiske Bath præsenterer os for et herligt persongalleri af kærlige, komiske og koleriske karakterer.

Læs mere